Шраванам-кӣртанам 2022. Два самых важных слова в русском языке — Харе Кришна
Опубликовано 11 ноября 2022
нама ом̇ вишн̣у-пāдāйа кр̣шн̇а-прешт̣хāйа бхӯ-тале
ш́рӣмате бхактиведāнта-свāмин ити нāмине
намас те сāрасвати деве гаура-вāн̣и-прачāрин̣е
нирвиш́еша-ш́ӯнйавāди-пāшчāтйа-деша тāрин̣е (Шрила Прабхупада пранати)
[В глубоком почтении я склоняюсь перед Его Божественной Милостью А. Ч. Бхактиведантой Свами Прабхупадой, который очень дорог Господу Кришне, ибо для него нет иного прибежища, кроме лотосных стоп Господа. О духовный учитель, слуга Сарасвати Госвами, мы склоняемся перед тобой в глубоком почтении. Ты милостиво проповедуешь учение Господа Чайтаньядевы и несешь освобождение странам Запада, в которых широко распространился имперсонализм и философия пустоты]
Сегодня мы будем читать Двенадцатую песнь, двенадцатую главу и пятьдесят пятый текст «Шримад-Бхагаватам». Двенадцать, двенадцать, пятьдесят пять. У кого перед глазами нет текста — вы можете сесть рядом с тем, у кого есть. Одного телефона хватит на трех или четырех человек. И если говорить об этикете, то согласно ведическим стандартам не подобает сидеть выше рассказчика — того, кто рассказывает священные писания. Поэтому те, кто сейчас сидят выше, — может быть, вы захотите спуститься и сесть ниже.
ом̇ намо бхагавате ва̄судева̄йа
ом̇ намо бхагавате ва̄судева̄йа
ом̇ намо бхагавате ва̄судева̄йа (Бхаг., 2.1, обращение)
[О мой Господь, о всепроникающая Личность Бога, я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой]
«Шримад-Бхагаватам», песнь Двенадцатая, глава двенадцатая, текст пятьдесят пятый. Перевод и комментарии слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады:
ависмр̣тих̣ кр̣шн̣а-пада̄равиндайох̣
кшин̣отй абхадра̄н̣и ча ш́ам̇ таноти
саттвасйа ш́уддхим̇ парама̄тма-бхактим̇
джн̃а̄нам̇ ча виджн̃а̄на-вира̄га-йуктам (Бхаг., 12.12.55)
Пословный перевод: ависмр̣тих̣ — памятование; кр̣шн̣а-пада-аравиндайох̣ — о лотосных стопах Господа Кришны; кшин̣оти — уничтожает; абхадра̄н̣и — все неблагоприятное; ча — и; ш́ам — удачу; таноти — увеличивает; саттвасйа — сердца; ш́уддхим — очищение; парама- а̄тма — Высшей Душе; бхактим — преданность; джн̃а̄нам — знание; ча — и; виджн̃а̄на — живым духовным опытом; вира̄га — и непривязанностью к мирскому; йуктам — наделенное.
Перевод: Памятование о лотосных стопах Господа Кришны уничтожает все неблагоприятное и приносит величайшую удачу. Оно очищает сердце и дарует преданность Высшей Душе, а также знание, обогащенное глубоким духовным опытом и отрешенностью от материи.
К этому стиху нет комментария. Хотя в других местах Шрила Прабхупада цитировал этот стих и комментировал его.
ом̇ аджн̃а̄на-тимира̄ндхасйа
джн̃а̄на̄н̃джана-ш́ала̄кайа̄
чакшур унмӣлитам̇ йена
тасмаи ш́рӣ-гураве намах̣ (Б.-г., введение)
[Я был рожден во тьме невежества, но мой духовный учитель открыл мне глаза, озарив мой путь факелом знания. Я в глубоком почтении склоняюсь перед ним]
на̄ма-ш́реш̣т̣хам̇ манум апи ш́ачӣ-путрам атра сварӯпам̇
рӯпам̇ тасйа̄граджам уру-пурӣм̇ ма̄тхурӣм̇ гош̣т̣хава̄тӣм
ра̄дха̄-кун̣д̣ам̇ гири-варам ахо ра̄дхика̄-ма̄дхава̄ш́а̄м̇
пра̄пто йасйа пратхита-кр̣пайа ш́рӣ-гурум̇ там̇ нато ’сми (Шри Мукта-чарита, Шрила Рагхунатха дас Госвами)
[В великом почтении я склоняюсь к лотосным стопам моего духовного учителя, по чьей беспричинной милости я обрел высочайшее Святое Имя, божественную мантру, служение сыну Шачиматы [Господу Чайтанье Махапрабху], общество Шрилы Сварупы Дамодары, Шрилы Рупы Госвами и его старшего брата Санатаны Госвами, высшую обитель Матхуры, благословенную обитель Вриндавана, божественную Радха-кунду и холм Говардхан, а также живущую в глубине сердца надежду, что однажды смогу с любовью и преданностью служить Радха-Мадхаве во Вриндаване]
ванде ’хам̇ ш́рӣ-гурох̣ ш́рӣ-йута-пада-камалам̇ ш́рӣ-гурӯн ваишн̣ава̄м̇ш́ ча
ш́рӣ-рӯпам̇ са̄граджа̄там̇ саха-ган̣а-рагхуна̄тха̄нвитам̇ там̇ са-джӣвам
са̄дваитам̇ са̄вадхӯтам париджана-сахитам̇ кр̣шн̣а-чаитанйа-девам̇
ш́рӣ-ра̄дха̄-кр̣шн̣а-па̄да̄н саха-ган̣а-лалита̄-ш́рӣ-виш́а̄кха̄нвита̄м̇ш́ ча (Б.-г., введение)
[Я в глубоком почтении припадаю к лотосным стопам своего духовного учителя и к стопам всех вайшнавов. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Шрилой Рупой Госвами и его старшим братом Санатаной Госвами, а также Рагхунатхой дасом и Рагхунатхой Бхаттой, Гопалой Бхаттой и Шрилой Дживой Госвами. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Господом Кришной Чайтаньей и Господом Нитьянандой, а также Адвайтой Ачарьей, Гададхарой, Шривасой и другими спутниками Господа Чайтаньи. Я в глубоком почтении припадаю к стопам Шримати Радхарани, Шри Кришны и почтительно склоняюсь перед всеми гопи во главе со Шри Лалитой и Вишакхой]
Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.
[Махарадж говорит по-русски] Доброе утро! Я по-прежнему помню несколько русских слов. [Махарадж говорит по-русски] Машина, переводчик, вода. А какие другие два самых важных слова в русском языке?
Преданные: Харе Кришна.
Харе Кришна, очень хорошо, спасибо большое! Как и многие другие русские слова, эти два слова происходят из санскрита. Но на самом деле слова «Харе Кришна» исходят из духовного мира. Голокера према-дхана, харина̄ма-сан̇кӣртана (Шрила Нароттама дас Тхакур, Иш̣т̣а-деве виджн̃апти) — богатство любви Голоки, духовного мира, заключается в совместном воспевании Харе Кришна. И какова же цель этого фестиваля? Харе Кришна. Слушать и воспевать о Кришне и помнить о Нем в обществе преданных. Итак, добро пожаловать на наш фестиваль.
Е. С. Бхакти Викаша Свами, фрагмент лекции «Всегда думать о Кришне и никогда не забывать Его», фестиваль Шраванам кӣртанам 2022, 19 июля 2022, Казань, Республика Татарстан, Россия (0:00)